Перевод "Lazy lazy boy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lazy lazy boy (лэйзи лэйзи бой) :
lˈeɪzi lˈeɪzi bˈɔɪ

лэйзи лэйзи бой транскрипция – 31 результат перевода

Yes, very nice.
Lazy, lazy boy.
Pull up, up.
Да, очень хорошо.
Ленивый, ленивый.
Подбери.
Скопировать
That's our top priority!
Boy, she's such a lazy slob. This is Nozomu Takahashi, who wants a happier government.
We need your support for this righteous and honest candidate. Can't Captain Katsuragi at least pick up her own laundry? We need your support for this righteous and honest candidate.
Это первоочередная задача!
Боже, она такая лентяйка!
Неужели капитан Кацураги не могла забрать собственное бельё?
Скопировать
Not about me, that's for sure.
Lazy boy.
-I don't have time for this.
Не обо мне, несомнено.
Лентяй!
Точно в этот час ли решил!
Скопировать
Lazy boy.
Lazy boy.
...Cutting edge project by researchers in particle physics... has been shut down by Government order.
Лентяй!
Лентяй!
Авангардныйнаучныйпроектученых по физике элементарных частиц былприостановленпо приказу правительства.
Скопировать
Wake up.
Lazy boy, please, wake up.
Please, wake up.
Просыпайся.
Давай, лентяй. Прошу, проснись.
Прошу, проснись.
Скопировать
Please, wake up.
Lazy boy.
Lazy boy.
Прошу, проснись.
Лентяй.
Лентяй!
Скопировать
Lazy boy.
Lazy boy.
Lazy boy.
Лентяй.
Лентяй!
Лентяй!
Скопировать
Oh, please. I have a hangover.
Lazy boy, please wake up.
Please wake up.
Прошу тебя, у меня голова разщепляется.
Лентяй! Прошу, проснись.
Прошу, проснись.
Скопировать
Come to me, Percy.
Oh, dear, he's such a lazy boy!
Now, come and do a little walk for Mr Herriot, Percy.
Иди ко мне, Перси.
О, Боже, он такой ленивый мальчик!
Ну давай, пройдись для мистера Хэрриота, Перси.
Скопировать
Your son ought to be back in a minute.
- Try the Lazy-Boy.
It's comfortable.
Вот. Ваш сын вернется.
- Сюда. Сядьте с это кресло.
Оно удобное.
Скопировать
Sammy, you can stay with us tonight if you want.
We'll put Earl on the lazy boy and you can take the couch.
Roy, can't I stay with you.
Сэмми, можешь остаться у нас на ночь, если хочешь.
Эрла положим на шезлонг, а ты будешь на диване.
Рой, а мне нельзя у тебя остаться?
Скопировать
Get your feet off the desk.
Where's Lazy Boy?
My client's taking the Fifth.
Убери ноги.
Где Козлик?
Клиент не знает кличек.
Скопировать
And did I say you could use my gun?
You know, Lazy Boy, I trusted you.
And you let me down.
А я разрешал тебе трогать пушку?
Знаешь, Козлик, я верил тебе, как родному.
А ты меня так подставил.
Скопировать
Don't worry.
We cool, Lazy Boy.
Okay?
О чем ты.
Без обид, Козлик.
Понял?
Скопировать
All right!
You and Lazy Boy got this gun from somebody!
You work for the same person!
Понял.
Вам с Козликом кто- то дал это ружье.
Вы с Козликом работали на одного и того же человека.
Скопировать
Haven't been for years.
You remember that boy with the lazy eye you hated so much?
Yeah, he was my first.
Уже много лет.
Помнишь мальчика с "ленивым глазом", которого ты сильно ненавидела?
Да, он был моим первым.
Скопировать
I see several trucks pull up to your house today and I'm thinking "What will come out?
Perhaps a ping pong table, maybe a lazy boy or a flat screen TV."
But no, it was all boxes.
Я видел несколько грузовиков, разгружавшихся здесь сегодня, и я подумал "Что происходит?
Возможно это столы для пинг-понга, может кресло или большой, плоский телевизор."
Но нет, это были коробки.
Скопировать
He's in the building laying down a track for La-Z-Boy.
Go tell him to get his lazy boy ass up here ASPCA.
He loves animals.
Он в здании записывается для La-Z-Boy.
Скажи ему, чтобы тащил свой ленивый зад
Для общества защиты животных. Он любит зверюшек.
Скопировать
Okay. It was 1965...
Sure, my dad would always be the kind of guy who loved his TV and his lazy boy. but after that fateful
Swish, baby!
Был 1965-й год...
Конечно, отец навсегда останется парнем, который любит телевизор и кресло, но после той роковой ночи он решил немного открыться.
Лети, детка!
Скопировать
Three-legged dogs are the scourge of the dog community.
While the rest of us are out there working our asses off to get some attention, these lazy pieces of
Drop it. Good boy!
- Что? - Трёхногие псы — это бич собачьего сообщества.
Пока остальные надрываются, чтобы на них обратили внимание, этим ленивым кускам дерьма стоит только появиться, и с ними начинают носиться как с королями.
Брось это, парень.
Скопировать
Yes, very nice.
Lazy, lazy boy.
Pull up, up.
Да, очень хорошо.
Ленивый, ленивый.
Подбери.
Скопировать
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
- Who does?
- Someone as lazy as you.
You would make one happy couple!
- Кто?
- Бездельник. Вроде тебя.
Из них бы получилась хорошая пара!
Скопировать
The youth say there's a contradiction between what society promises, and what it's actually doing.
They say our society is insincere and lazy.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Молодёжь говорит, что существует противоречие между тем, что общество обещает, и что оно на самом деле делает.
Они говорят, что наше общество неискреннее и лениво.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
Скопировать
Nino.
- Lazy slobs like you don't get rich.
- I'll kill you.
Не смей так говорить!
-Тот, кто тратит время попусту, никогда не разбогатеет!
-Лучше не зли меня!
Скопировать
You brought him to heel, didn't you?
Don't you worry about my lazy man.
What, no more knocks?
Заставила слушаться своего бездельника?
Оставь моего бездельника в покое, он стоит четверых таких, как ты!
Да ведь он больше не стучит!
Скопировать
Wake up!
Have you ever seen such a lazy girl?
Snap out of it!
Просыпайся!
Что она ещё натворила?
Агата, ты?
Скопировать
- What? - The sun has shown the shadows.
But people are lazy nowadays.
Work starts only at 8, so they sleep...
Солнце тень показало, еще углядишь...
Вот тебя заботы рано из дома гонят, а ведь народ нонче разбаловался:
в восемь на работу - вот они и спят.
Скопировать
Nothing good, I'm sure.
Well, let me tell you, you lazy, good-for-nothing...
Shut up!
Что ты задумал?
Уверена, ничего хорошего.
Я говорю, что ты лентяй и ничтожный трутень...
Скопировать
Paul!
He's mean lazy, stupid and proud.
How nice to see him!
Это Поль.
Поль-подлец, злой, как собака, ленивый, как кошка, тупой, как пробка, и кичливый, как павлин.
Вот он какой этот Поль.
Скопировать
Or maybe not. No, they didn't know.
They're too lazy?
You didn't know about the bomb, did you?
Нет, они ничего не знали.
Эти ленивцы сюда не приходят - слишком высоко.
Вы не знали, что здесь бомба?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lazy lazy boy (лэйзи лэйзи бой)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lazy lazy boy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйзи лэйзи бой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение